English

kothes language services is now also ISO 18587-certified

The post-editing process of our machine translations is officially excellent!

TRANSLATENews
kothes language services is now also ISO 18587-certified

For years, our processes have been certified to be in accordance with ISO 9001, and our language services have also been certified to be in accordance with ISO 17100. For this reason, we're even more pleased about our new certification for ISO 18587:2017 "Translation services – Post-editing of machine translation output".

Not only technical documentation, but also the translation sector is evolving – not least due to digitalisation and the use of AI. Thanks to trainable engines, the machine translation of texts and information has become more important, especially in the technical field. Despite all the technological advances, however, the following applies: in order to obtain a high-quality translation, professional post-editing by translation professionals is essential.

In the standard, post-editing is divided into two types: light post-editing and full post-editing. Both types of post-editing involve qualified translators who check and revise the machine-translated texts according to predefined rules (for more information, refer to our article "Machine Translation – Part 3").

Our process has now been checked, confirmed and certified via docConsult's audit.

So now, with our additional certification for ISO 18587, you can be quite confident you're receiving a high-quality machine translation from us.

 

Nadja Noy
Author:
Blog post Nadja Noy