Fachübersetzungen für Technik, Software und Dienstleistungen

Fachgerecht, terminsicher und ISO-zertifiziert

In unserer globalisierten Welt werden zielgerichtete und verständliche Informationen immer wichtiger. Deshalb kümmern wir uns um die professionelle Übersetzung Ihrer Inhalte – fachgerecht und terminsicher. Senden Sie unserem Übersetzungsteam Ihre Dokumente und wir kümmern uns um den Rest: von der Analyse bis zum Layout, in höchster Qualität, zertifiziert nach ISO 17100.

Die Zahlen sprechen für sich

  • über 300 Übersetzungskunden
  • mehr als 30.000.000 übersetzte Wörter pro Jahr
  • Übersetzungen in über 40 Sprachen

Sie benötigen kurzfristig eine professionelle Übersetzung?

Schreiben Sie uns einfach eine E-Mail oder rufen Sie uns an. Gerne beraten wir Sie und erstellen Ihnen kurzfristig ein unverbindliches Angebot.



Mitja Sternkopf
Senior Consultant

T: +49 30 60985883-8
E: m.sternkopf@spam protectkothes.com

Sechs Gründe für kothes

Muttersprachlerprinzip garantiert die beste Qualität in der Zielsprache

Einsatz modernster Übersetzungstechnologie für maximale Prozesssicherheit und Effizienz

Persönlicher Übersetzungsmanager, der sich um all Ihre Anforderungen kümmert, und ein schlagkräftiges Team für unbürokratische Lösungen  

Nicht nur Übersetzungsdienstleister, sondern auch Redaktionsdienstleister – und damit verzahnte Prozesse und ausgeprägtes Produktverständnis

Zertifizierte Prozesse (ISO 9001 und 17100, TISAX) sichern Sprachqualität, Termintreue und Ihre Daten.

Terminologiekompetenz in Quell- und Zielsprache für maximale Verständlichkeit und Effizienz


Voller Service: Wir kümmern uns um die komplette Prozesskette Ihrer Übersetzungen

Dank unseres breit aufgestellten Teams professioneller Übersetzer decken wir die Prozesskette der Übersetzung vollständig ab und können Sie ganzheitlich entlasten, damit Sie sich auf Ihre Kernaufgaben konzentrieren können.


Top-Qualität und Termintreue, zertifiziert nach ISO 17100

Die ISO 17100:2015 ist ein internationaler Standard, der die Prozesse und Regeln für qualitativ hochwertige Übersetzungen festlegt. Professionelle Übersetzungsdienstleister können sich nach diesem Standard zertifizieren lassen.

Mehr erfahren


Was unsere Kunden über uns sagen

„Wir sind ein international tätiges Unternehmen. Sprache spielt für uns eine große Rolle, da wir mit vielen Menschen auf der ganzen Welt kommunizieren. Unsere Produkte und Dienstleistungen findet man weltweit. Die Firma kothes ist unser langjähriger Partner für unsere Übersetzungen im Bereich Technische Dokumentation und verschiedene Medien aus dem Bereich Marketing. Zuverlässigkeit und höchste Qualität der Übersetzungen sind für uns ausschlaggebend in unserem täglichen Business. Diese Kompetenz bietet uns die Firma kothes schon seit vielen Jahren.“

Gabriele Meyreis, Marketing

„kothes zeichnet sich durch fristgerechte, inhaltlich korrekte Übersetzungen aus. Regelmäßige Meetings vor Ort zum Erfahrungsaustausch sowie ein fester Kundenbetreuer runden die gute Zusammenarbeit ab.“

Angela Pedack, Standards & Editor Office | T-SE

“We have been using kothes GmbH as our preferred Language Service Provider since 2018, and we are very satisfied with their work and highly recommend them for their translation and localisation expertise and professionalism. Our sophisticated and demanding target audience relies on up-to-date and accurate information in their local language, and kothes delivers the goods!”

John Bayley, Technical Content Manager

„Unsere Erwartungen an kothes werden durch den kompetenten Service stets zufriedengestellt und sogar übertroffen. kothes ist unser verlässlicher Partner, wenn es um Übersetzungen geht.“

Ansgar Huning, Technische Dokumentation/Facility-Management

„Als Technischer Redakteur habe ich tagtäglich mit anspruchsvollen, technisch geprägten Texten zu tun. Da unsere Produkte in aller Welt gefragt sind, ist es unerlässlich, auf eine gute Übersetzung zurückzugreifen. Eine gut formulierte Bedienungsanleitung ist das Aushängeschild jedes Unternehmens. Der Partner für die bestmögliche Übersetzung ist mit kothes gefunden. Die Übersetzung hat eine hohe Qualität, die Übersetzung erfolgt zeitnah und alle Termine wurden seitdem pünktlich eingehalten. Das positive Feedback vieler Kunden spricht eine eindeutige Sprache. Übersetzungsdienstleister gibt es sicherlich viele, aber die gute Zusammenarbeit mit kothes mit seinen freundlichen Ansprechpartnern lässt keine Lust auf Veränderung zu.“

Andreas Lotz, Technische Dokumentation

„Bei der Übersetzung individueller Betriebsdokumentation kunden- und projektspezifischer Dosieranlagen, vom Pumpengestell bis hin zum Dosierkomplex, haben wir auf kothes translations gesetzt. Schon die Erstellung der Anleitungen ist gekennzeichnet vom Spagat zwischen Standardisierung und Wiederverwendung von Textbausteinen einerseits und maßgeschneiderter Dokumentation andererseits. Das stellt natürlich auch den Übersetzungsprozess vor große Herausforderungen. kothes translations hat unsere Erwartungen dabei immer erfüllt oder übererfüllt, und die Termine wurden jedes Mal eingehalten. Wichtig ist dabei zu erwähnen, dass die Übersetzung immer 1 : 1 dem Original entspricht, was uns sehr viel Arbeit erspart.“

Andreas Fislage, Technische Dokumentation

Beiträge zum Thema Übersetzungen im kothes Smart Blog

kothes translations beim memoQfest 2019

An drei Konferenztagen kamen Übersetzungsdienstleister, Übersetzer und Great Minds der Übersetzungsbranche zum memoQfest in Budapest zusammen.

BlogNewsÜbersetzungÜbersetzung
© Igor Marach

© Igor Marach

Marie und Denise waren für kothes translations bei diesem spannenden Event dabei. Marie hat in ihrem Vortrag „TM Management: Make the most out of what you have“ gezeigt, wie man die Inhalte von Translation Memories verschiedener Sprachkombinationen zusammenführen und erfolgreich für weitere Übersetzungen nutzen kann.

Wir erlebten ein üppiges Programm mit spannenden Themen zum Thema Artificial Intelligence in der Übersetzung und Machine Translation, lernten hilfreiche memoQ-Tricks für fortgeschrittene User und hörten Vorträge zu Strategien und Trends im Übersetzungsbereich.

Die Konferenz wurde im altehrwürdigen Restaurant Gundel veranstaltet. Das prächtige Abendprogramm inklusive Konzerten und Showtänzen konnte exklusiv für das memoQfest im ethnologischen Museum und im Nationalmuseum stattfinden.

Es war uns ein Fest, wir kommen wieder!

Newsletter abonnieren

Abonnieren Sie unseren kothes Newsletter und Sie erhalten regelmäßig E-Mails zu aktuellen Themen, Veranstaltungen und Seminaren.

NEWSLETTER ABONNIEREN